in

Thơ tác giả Kim, Pil-Young (Hàn Quốc)

Tác giả Kim, Pil-Young

Kim, Pil-Young là một nhà thơ sinh năm 1954 tại Seoul, Hàn Quốc. Ông đã xuất bản hơn 6 cuốn sách. Ông từng đoạt 4 giải thưởng Văn học. Ông nguyên là Tổng thư ký Hội nhà thơ hiện đại Hàn Quốc, nguyên Chủ tịch Hội nhà văn, nhà thơ Hàn Quốc, Chủ tịch Hội nhà văn Sisanmak.

Kim, Pil-Young is a Korean poet. Born in Seoul of South Korea in 1954. He published more than 6 books. He won 4 Literature awards.

He is former Secretary General of Korea Modern Poets Association, former President of Korea Poets Literature Writers Association, President of Sisanmak Writers Association.

Sau đây xin giới thiệu bài thơ của ông với ba ngôn ngữ: Việt – Anh – Hàn:

Giọt nước mắt

Thanh khiết hơn nước suối

Ấm hơn cả trái tim

Trong hơn giọt sương đêm

Viên ngọc sáng ngời ngời

Khi sự thật lên tiếng

Chúa ban cho đôi mắt,

Để thấy tình rực rỡ

Để khống chế niềm vui,

Để cho ai chết chìm

Trong biển hồ buồn đẹp

Thành dòng sông tan chảy

Teardrop


Incorruptible spring water pooled in hearts

Hotter than any heart and clearer than the dew

A jewel that cannot be received without the truth

God gave beautiful eyes,

So that could see dazzling love

When couldn’t control delight,

Made drown in a lake

When couldn’t look at sadness,

Made the river flow

눈물 

김필영

가슴 속에 고여 있던

부패되지 않는 샘물
심장보다 뜨겁고 이슬보다 맑아
진실이 아니고서는 받아낼 수 없는 보석

눈부신 사랑을 확인할 수 있도록
고운 눈동자를 주신 신께서는

기쁨을 주체할 수 없을 때
호수에 잠기게 하시더니
슬픔을 바라볼 수 없을 때
강물이 흐르게 하시더이다.

What do you think?

12 Points
Upvote Downvote

Written by Trúc Anh

Vietnamese, English, Thai, Chinese

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

GIPHY App Key not set. Please check settings

Cuộc chiến khốc liệt dưới góc nhìn nhân văn

Ra mắt tập thơ “Chất vấn thói quen” bản tiếng Hungary của tác giả Phan Hoàng