in

THƠ SONG NGỮ PHẠM HỒNG NHẬT – Poet Pham Hong Nhat from Vietnam

*Thơ song ngữ Anh-Việt của nhà thơ Phạm Hồng Nhật.

Thuong river, the day you left

Separated in the middle of the road… an eternity of split

a bitter cold at the end of winter, a boat turned a stone

a tired sail met a walking monsoon

flowers of chrysopogon aciculatus were monologue at Thuong river bank

Unclear sunset, desolate wilderness

the earth rotated in a confused heart

a cut water, the souls separated very painful

quietly loneliness, unstable loneliness

The crescent moon of an evening, the light was in the sky

the dew of December penetrated deep in the skin

was it sweet? No, it’s sad to death here

a wild river was about to overflow…

Thơ song ngữ Phạm Hồng Nhật

SÔNG THƯƠNG NGÀY EM ĐI

Đứt gánh giữa đường…thiên thu cách biệt

tê buốt cuối đông hóa đá con thuyền

buồm uể oải gặp gió mùa đi bộ

hoa cỏ may độc thoại bến sông Thương

Bảng lảng hoàng hôn, hoang vu thảng thốt

trái đất quay trong tâm trạng rối bời

nước cắt ruột chia hai dòng thương lắm

lặng lẽ cô đơn, lặng lẽ chơi vơi

Trăng khuyết đầu hôm, ánh sáng nền trời

sương tháng chạp thấm sâu vào da thịt

ngọt bùi ư? Ở đây buồn muốn chết

một dòng sông hoang dại sắp tràn về…


DẤU ẤN MỘT TÌNH YÊU

Giao hòa tâm linh

CHẢY XUỐNG BÌNH NGUYÊN (*) THƠ GAMZATOV QUA BẢN DỊCH THÁI XUÂN NGUYÊN

What do you think?

142.3k Points
Upvote Downvote

Written by Admin

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

GIPHY App Key not set. Please check settings

DẤU ẤN MỘT TÌNH YÊU

CÂU ĐỐI VÀ THƠ XUÂN